
Το 1986, κατά την διάρκεια της ανασκαφής στην αγορά της Αρχαίας Πέλλας, δίπλα στο χέρι ενός νεκρού, βρέθηκε ένας κατάδεσμος, που αποτελεί ένα από τα σημαντικότερα, από γλωσσικής άποψης, κείμενα σχετικά με την αρχαία μακεδονική γη. Πρόκειται για μια ερωτική κατάρα (κατάδεσμος) και συγχρόνως αποτελεί μια από τις σπουδαιότερες άμεσες μαρτυρίες για την ελληνική διάλεκτο που μιλούσε ο μακεδονικός λαός στην πρωτεύουσα του βασιλείου του ,τον 4ο αι. π. Χ.
“της Θετίμας και του Διονυσοφώντα την τελετή και το γάμο δένω με γραπτή κατάρα και όλων των άλλων γυναικών, είτε χήρες είναι, είτε παρθένες, κυρίως όμως της Θετίμας. Και παραδίνω αυτόν τον κατάδεσμο στον Μάκρονα και τους δαίμονες. Και μόνον όταν εγώ ξεθάψω και ξετυλίξω και διαβάσω πάλι αυτά τα λόγια, τότε μονάχα να παντρευτεί ο Διονυσοφώντας. Προηγουμένως να μην πάρει άλλη γυναίκα του εκτός από μένα. Μονάχα εγώ να γεράσω στο πλευρό του Διονυσοφώντα, καμιά άλλη. Σας ικετεύω προσφιλείς δαίμονες δείξτε οίκτο στη Φίλα γιατί με έχουν εγκαταλείψει όλα τα αγαπημένα μου πρόσωπα και είμαι έρημη. Αλλά φυλάξτε τον κατάδεσμο για χάρη μου, ώστε να μη γίνουν αυτά, κι η κακιά Θετίμα κακά να χαθεί…. κι εγώ να βρω ευδαιμονία και μακαριότητα”.
Γιατί αυτό το κείμενο όμως είναι σημαντικό;
Δεν μπορεί κάποιος να πει με βεβαιότητα, αν η διάλεκτος του κειμένου είναι η αρχαία Μακεδονική, καθώς οι πληροφορίες μας είναι τόσο λιγοστές και προβληματικές. Θα πρέπει, επομένως, να περιμένουμε έως ότου νέα ευρήματα, που σίγουρα δεν θα αργήσουν να εμφανισθούν, να συμβάλουν στη διευκρίνιση του θέματος.
Πηγές:
- «History of the Greek Language», στο Greek Literary and Historical Archive, Athens 1999,
- C. Brixhe, A. Panayotou, 1994, «Le Macédonien» στο Langues indo-européennes, Bader: Paris, 205–220.