Build advanced payment workflows with the Fusebox Elavon Portal and leverage Elavon’s enterprise infrastructure for global payment operations.

Λαντίνο: η μυστηριώδης γλώσσα των Εβραίων της Θεσσαλονίκης

Λαντίνο

Η Λαντίνο ή Ισπανοεβραικά ήταν η γλώσσα που μιλούσαν οι Εβραίοι της Θεσσαλονίκης. Στην πραγματικότητα, η Λαντίνο ήταν μείγμα Εβραϊκών και Ισπανικών.

Στις αρχές του 20ου αιώνα, ο αριθμός των φυσικών ομιλητών της γλώσσας υπολογιζόταν σε αρκετές χιλιάδες. Σήμερα, η κατάσταση είναι εντελώς διαφορετική και ο αριθμός αυτός έχει περιοριστεί σημαντικά και αφορά άτομα μεγάλης ηλικίας.

Μέχρι και τον Β’ Παγκόσμιο Πόλεμο,  η Θεσσαλονίκη ήταν σημαντικό κέντρο της Λαντίνο σε ολόκληρη την Αν. Μεσόγειο.

Αντίθετα με τα Γερμανοεβραικά ή Yiddish, λίγα πράγματα είναι γνωστά για τις καταβολές και την γραμματεία στην Ισπανοεβραική.

Τα πρώτα θρησκευτικά κείμενα σε Λαντίνο

Τα πρώτα κείμενα σε Λαντίνο γράφτηκαν γύρω στον 16ο αιώνα και ήταν αμιγώς θρησκευτικά. Το σημαντικότερο κείμενο της περιόδου είναι το Me’am Loez. Πρόκειται για ιερό κείμενο που προοριζόταν για τους conversos (εκχριστιανισμένοι Εβραίοι) που έφτασαν στην Θεσσαλονίκη από την Ιβηρική. Η επιστημονική έρευνα θεωρεί το Me’am Loez ως το πρώτο κείμενο σε Ισπανοεβραικά.

Εξίσου σημαντικά ήταν και τα κείμενα του Moses Almosnino, ραβίνου της Θεσσαλονίκης στις αρχές του 16ου αιώνα. Ο Moses Almosnino έγραψε αρκετά θρησκευτικά και φιλοσοφικά κείμενα. Δυστυχώς, το έργο του δεν διασώζεται ολόκληρο παρά μόνο αποσπασματικά.

Οι εφημερίδες και τα πρώτα λογοτεχνικά κείμενα

Τομή στην ιστορία της γλώσσας αποτελούν οι πρώτες εφημερίδες που εκδίδονται στις αρχές του 19ου αιώνα στην Θεσσαλονίκη, την Σμύρνη και την Κωνσταντινούπολη. Αρκετά γνωστές είναι οι εφημερίδες «La Buena Esperansa», «El Tyempo» ή «El Avenir». Σημαντική εξαίρεση ήταν η εφημερίδα El Amaneser, η οποία εκδίδεται μέχρι σήμερα στην Κωνσταντινούπολη και τυπώνεται σε λατινικό αλφάβητο. Οι περισσότερες εφημερίδες σε Λαντίνο γράφονταν στο εβραϊκό αλφάβητο.

Μεγάλης σημασίας είναι το μυθιστόρημα «La mujer Fornikadera». Το μυθιστόρημα αυτό θεωρείται το σημαντικότερο μυθιστόρημα σε Λαντίνο. Η ιστορία αφορά στον έρωτα ενός ζευγαριού και στις αντιξοότητες που το συνοδεύουν. Το έργο θεωρήθηκε τολμηρό για τα δεδομένα των τελών του 19ου αιώνα.

Τέλος, το μεγαλύτερο μέρος του αρχείου των σεφαραδίτικων κοινοτήτων έχει καταστραφεί από τους Ναζί κατά την διάρκεια του Β΄Παγκοσμίου Πολέμου. Σημαντικά τμήματα του αρχείου βρίσκονται στην Ρωσία και στο Ισραήλ.

Περισσότερα από τη στήλη: Πολιτισμός

Πολιτισμός

Πώς η τεχνητή νοημοσύνη αλλάζει την δουλειά των φιλολόγων;

Βελτίωση της διδασκαλίας και προσωποποιημένη μάθηση Είναι αδιαμφισβήτητο ότι στις μέρες μας η τεχνητή νοημοσύνη…

Πολιτισμός

Η πυρετώδης αυτόνομη γλώσσα του Νέγκρι

Αν θέλαμε να συγκεντρώσουμε έναν ποιοτικό αριθμό φλεγόμενων διανοούμενων, αντίστοιχου βεληνεκούς με τα φιλοσοφικά θηρία…

Πολιτισμός

Aldo Frattini Bivouac: ένα διαφορετικό καταφύγιο

Το Aldo Frattini Bivouac είναι ένα μικρό καταφύγιο που βρίσκεται στις Άλπεις και εγκαινιάστηκε τον…

Πολιτισμός

Προσωκρατική φιλοσοφία: Ο Παρμενίδης και η Δόξα

Η προσωκρατική φιλοσοφία αποτελεί ένα από τα σημαντικότερα κεφάλαιο της αρχαίας ελληνικής σκέψης και του…

Πολιτισμός

Θέατρο στην εκπαίδευση: τα οφέλη μιας παραμελημένης τέχνης

Το θέατρο αποτελούσε ανέκαθεν έναν από τους πιο δημιουργικούς και ιδιαίτερους τρόπους έκφρασης. Είναι μία…

Πολιτισμός

Η «Κυρά της Θάλασσας» που χάθηκε στην ιστορία του Αιγαίου

Από την Εποχή του Χαλκού στη Μεσόγειο Θάλασσα και ειδικά στην περιοχή του Αιγαίου Πελάγους,…

Πολιτισμός

Τα πιο συνηθισμένα όνειρα ανά χώρα

Τα όνειρα αποτελούν κοινό χαρακτηριστικό σε όλους τους πολιτισμούς. Άνθρωποι από διάφορες χώρες του κόσμου…